新華社 2018年10月30日
10月28日,中國社會科學(xué)院民族文學(xué)研究所研究員、資深格薩爾研究學(xué)者降邊嘉措耗費十年心血編纂的作品《英雄格薩爾》學(xué)術(shù)研討會在成都召開。該書是目前最完整的《格薩爾》漢文譯本,濃縮了世界最長史詩《格薩爾》的精華,同時體現(xiàn)了史詩的系統(tǒng)性和完整性。
格薩爾王是古代中國藏族人民的英雄,史詩《格薩爾》產(chǎn)生于青藏高原,而后擴散到中國西部、北部大部分地區(qū),在國外也極有影響力,是至今仍在傳唱的“活體詩”。據(jù)不完全統(tǒng)計,《格薩爾》各類版本至少有三百余部,數(shù)百萬行,其長度居世界史詩之首。
降邊嘉措40多年來一直從事《格薩爾》史詩的研究和翻譯工作,是我國翻譯《格薩爾》史詩最多的作家。上世紀(jì)80年代,降邊嘉措主持編纂了長40卷、51冊、2000多萬字的藏文版《格薩爾》。在此基礎(chǔ)上,他走訪了上百位《格薩爾》說唱藝人,尤其參考了扎巴和桑珠兩位杰出民間藝人的說唱本,經(jīng)過十年心無旁騖的編纂,才成就了這套共180萬字的漢文精華版《英雄格薩爾》。
在當(dāng)天的研討會上,四川省文化廳原副廳長澤波說:“降邊老師有著豐富的史詩編纂經(jīng)驗,同時具有學(xué)者的寬廣視野和淵博學(xué)識、作家的藝術(shù)才情、翻譯家的語言天賦、編輯家的嚴(yán)謹(jǐn)作風(fēng)。他的作品《英雄格薩爾》濃縮了格薩爾史詩的浩瀚內(nèi)容,有利于優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在更大范圍內(nèi)傳播、更好地融入當(dāng)代社會?!?/p>
最新消息